9/29/2018 4:21:00 PM
翻譯公司要時(shí)刻謹(jǐn)記自己肩負(fù)的使命
隨著國際交流的進(jìn)一步深化,對(duì)我國的翻譯行業(yè)帶來了深刻的的影響和機(jī)遇,這也是一把雙刃劍。
一方面,我國的翻譯行業(yè)碰到了百年難遇的好機(jī)會(huì),如果能把握住它,那翻譯公司必將會(huì)占據(jù)一定的市場,獲得較大的收益。
而另一方面,境外的翻譯服務(wù)業(yè)不會(huì)放棄中國這個(gè)巨大的市場,必然會(huì)要以他們先進(jìn)的管理經(jīng)驗(yàn)、人力和實(shí)力。
參與到其中的競爭,給國內(nèi)的翻譯市場帶來了巨大的壓力。
過去的翻譯市場發(fā)展還很不健全,翻譯公司的責(zé)任也并不明確,從而導(dǎo)致翻譯行業(yè)發(fā)展滯后。
如何突破這個(gè)發(fā)展的現(xiàn)狀,還得從翻譯公司入手,翻譯公司要明確自己的職責(zé),而不僅僅是為了生存而采取各種方法來維持效益。
作為一個(gè)服務(wù)性的行業(yè),翻譯公司必須時(shí)刻記住自己肩負(fù)的責(zé)任。明確自己的使命。
說到中國翻譯公司的使命,首先有必要來明確一下什么叫做使命,使命并不是簡單的任務(wù)、目標(biāo)。
使命是指對(duì)自身和社會(huì)發(fā)展所作出的承諾,它是公司存在的理由和依據(jù),是組織存在的原因。
翻譯公司之所以存在是因?yàn)榉g公司有著自己的使命,翻譯公司的使命就是搭建翻譯這座橋梁。
幫助中國的企業(yè)走出去,與國際接軌,開拓更寬廣的市場。
國內(nèi)市場總是有限的,企業(yè)要想把自己做強(qiáng)做大,中國這塊蛋糕總是不夠分的,必須去重做一塊蛋糕。
也就是去開拓國外市場,海爾集團(tuán)是世界白色家電第一品牌、中國最具價(jià)值品牌。
海爾在全球建立了29個(gè)制造基地,8個(gè)綜合研發(fā)中心,19個(gè)海外貿(mào)易公司,全球員工總數(shù)超過6萬人。
海爾之所以在中國家電行業(yè)獨(dú)占鰲頭,是因?yàn)樗矣趧?chuàng)新,敢于去開拓國際市場。并因此成功在國際市場中占據(jù)了一席之地。
對(duì)于市場競爭的理論中,有兩個(gè)很著名的論述,即紅海戰(zhàn)略和藍(lán)海戰(zhàn)略,紅海戰(zhàn)略是指在現(xiàn)有的市場空間中競爭。
是在價(jià)格中或者在推銷中作降價(jià)競爭,他們是在爭取效率,然而增加了銷售成本或是減少了利潤。
而藍(lán)海戰(zhàn)略是開創(chuàng)無人爭搶的市場空間,超越競爭的思想范圍,開創(chuàng)新的市場需求,開創(chuàng)新的市場空間,經(jīng)由價(jià)值創(chuàng) 新來獲得新的空間。
很明顯,藍(lán)海戰(zhàn)略才能實(shí)現(xiàn)企業(yè)利潤和發(fā)展的最大化。但是,要實(shí)現(xiàn)這個(gè)計(jì)劃,開拓新的市場。
第一步就是要克服語言障礙,只有語言無障礙才會(huì)實(shí)現(xiàn)交流的互動(dòng)性,為開辟市場鋪路。
因此,對(duì)于企業(yè)來說,尋求更好的翻譯服務(wù),實(shí)現(xiàn)市場發(fā)展的無障礙交流無疑成了一個(gè)重中之重。
翻譯公司則成為了企業(yè)尋求翻譯服務(wù)的首選,翻譯公司也就肩負(fù)著協(xié)助中國企業(yè)走進(jìn)世界大門的使命。
翻譯公司如何幫助企業(yè)更好的“走出去”?樂文翻譯小編表達(dá)了自己的看法。
他說道:“對(duì)于真正想走出去的企業(yè)而言,與翻譯公司的合作深度還不夠。
翻譯公司只是掃除語言障礙過程中臨時(shí)的排雷兵。即使是連續(xù)的文檔筆譯工作。
翻譯公司也只充當(dāng)了語言轉(zhuǎn)換的工作,而要想把翻譯做的極其專業(yè),其實(shí)是需要企業(yè)的支持與配合的。
如果企業(yè)能真正地捆綁翻譯公司,使其與自己 一起發(fā)展,相信才是真正雙贏的結(jié)果!”
不過,企業(yè)對(duì)于這種與翻譯公司捆綁式的語言服務(wù)還不夠重視,企業(yè)只是在需要翻譯的時(shí)候,找一家翻譯公司來提供服務(wù)。
如果是捆綁式的服務(wù),那么翻譯公司提供的服務(wù)才是與企業(yè)與時(shí)俱進(jìn)的。
也就是翻譯公司為企業(yè)提供一攬子服務(wù),對(duì)企業(yè)的需求進(jìn)行跟蹤服務(wù)。那樣企業(yè)將會(huì)得到最直接、最便捷的服務(wù)。
企業(yè)在市場開拓中,不僅僅需要的是語言服務(wù),對(duì)于地域文化的了解也非常重要。
例如很多在中國認(rèn)為是平常的事,在另一個(gè)國家看來就是禁忌,產(chǎn)品也是一樣,有些產(chǎn)品不符合他們的使用習(xí)慣。
就必須對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行改良,例如世界絕大多數(shù)國家的汽車方向盤置于左側(cè)。
只有英國、香港、澳門、日本等少數(shù)國家或地區(qū)的汽車方向盤置于右側(cè)。
但是面對(duì)這些特殊的市場,就必須有特殊的產(chǎn)品。不然產(chǎn)品也不能被人接受。
樂文翻譯小編覺得:“翻譯公司為企業(yè)提供的服務(wù)就不應(yīng)只局限于簡單的語言服務(wù),對(duì)于像文化等特殊難題也應(yīng)該及時(shí)為企業(yè)排憂解難?!?/span>
樂文翻譯小編倡導(dǎo):“中國翻譯公司應(yīng)該不斷牢記自己的使命,幫助中國企業(yè)更好的走出去。”
相信企業(yè)成功走出去的同時(shí),翻譯公司也實(shí)現(xiàn)了自身的品牌價(jià)值。
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂文翻譯秉承“誠信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
99%的人還閱讀了:
翻譯公司要每時(shí)每刻關(guān)注翻譯技術(shù)的發(fā)展動(dòng)向