成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

7/13/2018 2:03:00 PM

洛陽(yáng)翻譯公司:“瞻前不顧后”的同位語(yǔ)


一個(gè)名詞(或其它形式)對(duì)另一個(gè)名詞或代詞進(jìn)行解釋或補(bǔ)充說明,這個(gè)名詞(或其它形式)就是同位語(yǔ)。同位語(yǔ)與被它限定的詞的格式要一致,并常常緊挨在一起。同位語(yǔ)除表示其同位成分的全部意義外,還可以表示部分意義。同位語(yǔ)顧名思義,就是一個(gè)句子中語(yǔ)法成分相同、所指相同的兩個(gè)詞。


Eg:If several hundred million Indians do migrate from the countryside to cities between now and 2050, as the UN expects, it will be a fiendishly busy few decades for Vivek Aher, who runs a low-cost hostel, one of five, on the outskirts of Pune, a well-off city three hours’ drive from Mumbai.

此處的 a low-cost hostel 與 one of five 就是互為同位語(yǔ)的關(guān)系。只不過是什么意思呢:

A:浦那市郊有五家廉價(jià)旅館,(他)經(jīng)營(yíng)著其中的一家。

B:(他)經(jīng)營(yíng)著五家廉價(jià)旅館,其中一家就在浦那市郊。

上述A和B,哪種是正確的呢?

在上述句子中,one of five與a low-cost hostel從語(yǔ)法成分上講,都是run的賓語(yǔ),內(nèi)容上說,都是他運(yùn)營(yíng)的一家廉價(jià)旅館,指的是同一家店。刪去同位語(yǔ),句子仍然成立,句子主干不會(huì)有絲毫改變。

如果我們把one of這個(gè)同位語(yǔ)拿走,那么這里的主干就是:who (he) runs a low-cost hostel on the outskirts of Pune. 這里就很清楚地看到,浦那市郊修飾的是那一家廉價(jià)旅館,也就是說,句子要表達(dá)的是:他經(jīng)營(yíng)的那一家廉價(jià)旅舍在浦那市郊。

同位語(yǔ)里的one和five涉及到相同成分的省略。如果補(bǔ)充完整,那么此處應(yīng)該是:one low-cost hostel of five low-cost hostels he runs。

只不過很多人糾結(jié)的是,為什么five在意思上不能和on the outskirts連接在一起呢?其實(shí),如果真如大家的翻譯所說,市郊有五家廉價(jià)旅館,他經(jīng)營(yíng)其中一家,那么這個(gè)同位語(yǔ)應(yīng)該是one of five on the outskirts of Pune,后面那個(gè)逗號(hào)就沒有了。

同位語(yǔ)的這兩個(gè)逗號(hào)里面的內(nèi)容只對(duì)前面的、與它互為同位語(yǔ)的那個(gè)詞負(fù)責(zé),與后面是沒有什么關(guān)系的。

比如,后面那個(gè)同位語(yǔ),Pune, a well-off city three hours’ drive from Mumbai 。如果我把孟買給替換掉,換成,我隨便說一個(gè)啊,換成中國(guó)邊境,離中國(guó)邊境只有三個(gè)小時(shí)車程,然后在句子主干中再插入一個(gè)地點(diǎn)狀語(yǔ),我怕讀者不知道浦那是印度的一個(gè)城市,我在最后插入一個(gè)in India。也就是改寫成:

Eg:Pune, a well-off city three hours’ drive from Chinese border, in India.

這個(gè)Chinese border包含在同位語(yǔ)里面,只對(duì)前面的浦那負(fù)責(zé),與后面的 in India是沒有什么關(guān)系的。如果后面那個(gè)逗號(hào)沒有,from Chinese boarder in India,這樣In India才被包含到了同位語(yǔ)里面,才作為一個(gè)部分,去修飾 city。

綜上,在理解同位語(yǔ)的時(shí)候,要重點(diǎn)看兩個(gè)逗號(hào)的范圍在哪里,這中間的部分才是同位語(yǔ),才與前面那個(gè)詞完全對(duì)等。

樂文翻譯公司目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承"誠(chéng)信 專業(yè)"的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù),了解更多信息:請(qǐng)直接發(fā)郵件:abc@lewene.com或致電:400-895-6679咨詢。


閱讀文章:積分+1