7/2/2018 11:04:00 AM
周口專業(yè)德語(yǔ)翻譯:德語(yǔ)學(xué)習(xí)常見(jiàn)誤區(qū)
在德語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,你有沒(méi)有感覺(jué)很吃力,或者是沒(méi)有頭緒,總是學(xué)不好。其實(shí),并不是德語(yǔ)很難學(xué),而是你的學(xué)習(xí)方法有些小錯(cuò)誤。發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)中的錯(cuò)誤,然后避免這些錯(cuò)誤,這樣的話,在此學(xué)德語(yǔ)的時(shí)候就會(huì)發(fā)現(xiàn)輕松許多。好了,跟著樂(lè)文周口翻譯公司的專業(yè)德語(yǔ)翻譯學(xué)起來(lái)吧。
德語(yǔ)翻譯在線翻譯:發(fā)音中的常見(jiàn)錯(cuò)誤
1,長(zhǎng)短音分不清。犯此類錯(cuò)誤者語(yǔ)音問(wèn)題比較嚴(yán)重了,建議好好補(bǔ)補(bǔ)。容易混淆的情況:stellen, stehen; bestellen, bestehen
2,a、o、u與其變?cè)糁g倒混。這種錯(cuò)誤除了粗心外,沒(méi)有其他的托詞。不過(guò)也有人,會(huì)把變?cè)舭l(fā)的“不純正”,音嵌在變?cè)艉退脑糁虚g。針對(duì)這種情況,借李楊老師的一句話“元音要飽滿”,以后在讀時(shí)將變?cè)舭l(fā)的“飽滿”一些就可以了。
3,發(fā)音中的“固定搭配”掌握地不熟練:
如: ismus, tion, sion, ment還是一句老話:多讀,多練。
5,濁輔音b、d、g的輕輔音化
濁輔音b、d、g只要其后續(xù)的不是一個(gè)元音,它們就可以被相應(yīng)地清音化為p、t、k 。只有一個(gè)例外:-ig的發(fā)音有它的發(fā)音法則/?/。輔音組合-th- 、-dt只發(fā)一個(gè)/t/的音。
德語(yǔ)翻譯在線翻譯:語(yǔ)序
句子無(wú)論是單句還是從句,都請(qǐng)先找出句子的主、謂、賓(少數(shù)情況下無(wú)賓語(yǔ))。初學(xué)者因?yàn)椴粫?huì)接觸到第一、第二分詞做形容詞的情況,所以尋找句子的主謂賓應(yīng)當(dāng)不會(huì)很難。通常主語(yǔ)名詞或人稱代詞做第一格,賓語(yǔ)名詞或人稱代詞第三、第四格。 es做形式主語(yǔ)的情況在這里就不復(fù)述了,和英語(yǔ)中的“先行詞” it大致差不多。
從句中的稱述句(也有教材稱之為“直陳式”),動(dòng)詞謂語(yǔ)牢牢地占據(jù)主句的第二個(gè)成分,也就是說(shuō):動(dòng)詞前面還有一個(gè)成分,它可能是主語(yǔ),可能是狀語(yǔ),也有可能是賓語(yǔ),然后緊接著就是謂語(yǔ)動(dòng)詞了,這一點(diǎn)和單句直陳式一致。在從句中,動(dòng)詞通常置于句末。
另:如果謂語(yǔ)動(dòng)詞在句中同時(shí)支配一個(gè)第三格和一個(gè)第四格,且均為人稱代詞,則第四格人稱代詞置于第三格人稱代詞之前。
Erst am n?chsten Tag hat er es mir gemeldet.
德語(yǔ)翻譯在線翻譯:名詞的性和單復(fù)數(shù)變化
德語(yǔ)的絕大多數(shù)名詞都有性,所有有時(shí)記錯(cuò)了性也很正常,只是記得要及時(shí)地改過(guò)來(lái)。單詞記憶時(shí)要把定冠詞和名詞連著讀(這點(diǎn)大多數(shù)學(xué)友都做的到,我是還沒(méi)見(jiàn)到過(guò)讀名詞時(shí)連它的定冠詞都懶的讀的人),如此記憶名詞的性便也不難了,有些小竅門: 外來(lái)詞(如果一個(gè)名詞以C作為詞首,這個(gè)詞一定是外來(lái)詞,它的發(fā)音往往無(wú)規(guī)可循,需對(duì)照音標(biāo))表示職業(yè)或一類人時(shí)為陽(yáng)性名詞。在語(yǔ)義環(huán)境中,如果表示從事此類職業(yè),或從屬這個(gè)集合的對(duì)象是女性的話,會(huì)被用作為陰性名詞:
der Student, die Studentin (大學(xué)生) der Kunde, die Kundin (顧客) der Cemiker (化學(xué)家)der Passant (過(guò)路人) 德語(yǔ)名詞中的外來(lái)詞,其單數(shù)第四格以及復(fù)數(shù)第一格、第四格的詞尾有特殊變化,即加-(e)n
Die Studenten fragen einen Passanten nach dem Weg.
以下是一張名詞后綴表,每個(gè)后綴都有相對(duì)應(yīng)的“性”
⑴陽(yáng)性名詞后綴
-er der Lehrer der Schuler der Arbeiter
-ling der Handel der Schussel der Hebel
-ist der Kommunist der Kapitalist
-ent der Stundent der Dozent der Moment (瞬間、片刻)
-ie 這張名詞常見(jiàn)后綴表希望初學(xué)德語(yǔ)的朋友在讀了之后能以最快的速度忘卻掉。正如BB所說(shuō)的,名詞后綴的規(guī)律還是由學(xué)習(xí)者自己漫漫地總結(jié)出來(lái)比較容易記得住。這樣才能熟練地的掌握性數(shù)格的變化。
初學(xué)時(shí)一定要花精力去背的。自己試著找找規(guī)律,比如說(shuō)定冠詞中,der除了陽(yáng)性第一格外,就只會(huì)在第二、第三格的陰性和第二格的復(fù)數(shù)形式中出現(xiàn)了。 再如den永遠(yuǎn)只出現(xiàn)在第四格的陽(yáng)性和第三格的復(fù)數(shù)形式中。出現(xiàn)了des只會(huì)是第二格,出現(xiàn)了dem只能是第三格。
此外,仔細(xì)對(duì)照一下定冠詞表和不定冠詞表,就能發(fā)現(xiàn),除了第一格的陽(yáng)性定冠詞、不定冠詞der/ein,中性的ein/das,第四格中性的ein/das之外。其他在表中的定冠詞與其對(duì)應(yīng)的不定冠詞的詞尾是完全一致的。(來(lái)源:中大網(wǎng)校)
樂(lè)文周口翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺(tái),為您提供德語(yǔ)翻譯,商務(wù)口譯,小語(yǔ)種在線翻譯服務(wù)。
德語(yǔ)翻譯在線翻譯:發(fā)音中的常見(jiàn)錯(cuò)誤
1,長(zhǎng)短音分不清。犯此類錯(cuò)誤者語(yǔ)音問(wèn)題比較嚴(yán)重了,建議好好補(bǔ)補(bǔ)。容易混淆的情況:stellen, stehen; bestellen, bestehen
2,a、o、u與其變?cè)糁g倒混。這種錯(cuò)誤除了粗心外,沒(méi)有其他的托詞。不過(guò)也有人,會(huì)把變?cè)舭l(fā)的“不純正”,音嵌在變?cè)艉退脑糁虚g。針對(duì)這種情況,借李楊老師的一句話“元音要飽滿”,以后在讀時(shí)將變?cè)舭l(fā)的“飽滿”一些就可以了。
3,發(fā)音中的“固定搭配”掌握地不熟練:
如: ismus, tion, sion, ment還是一句老話:多讀,多練。
4,很多朋友會(huì)問(wèn)小舌音“ r ”該怎么發(fā)音。其實(shí)我個(gè)人認(rèn)為,沒(méi)有必要過(guò)分地去追求發(fā)一個(gè)很純正的小舌音,因?yàn)楹芏嗯笥汛饲岸紱](méi)有“小舌音”這個(gè)概念,所以小舌音發(fā)的不很純正也是很正常的,我也沒(méi)有接觸到過(guò)有要求學(xué)生發(fā)忒標(biāo)準(zhǔn)的那種小舌音的德語(yǔ)老師。小舌音的練習(xí)方法:刷牙時(shí)面朝天花板噘漱口水。
5,濁輔音b、d、g的輕輔音化
濁輔音b、d、g只要其后續(xù)的不是一個(gè)元音,它們就可以被相應(yīng)地清音化為p、t、k 。只有一個(gè)例外:-ig的發(fā)音有它的發(fā)音法則/?/。輔音組合-th- 、-dt只發(fā)一個(gè)/t/的音。
德語(yǔ)翻譯在線翻譯:語(yǔ)序
句子無(wú)論是單句還是從句,都請(qǐng)先找出句子的主、謂、賓(少數(shù)情況下無(wú)賓語(yǔ))。初學(xué)者因?yàn)椴粫?huì)接觸到第一、第二分詞做形容詞的情況,所以尋找句子的主謂賓應(yīng)當(dāng)不會(huì)很難。通常主語(yǔ)名詞或人稱代詞做第一格,賓語(yǔ)名詞或人稱代詞第三、第四格。 es做形式主語(yǔ)的情況在這里就不復(fù)述了,和英語(yǔ)中的“先行詞” it大致差不多。
從句中的稱述句(也有教材稱之為“直陳式”),動(dòng)詞謂語(yǔ)牢牢地占據(jù)主句的第二個(gè)成分,也就是說(shuō):動(dòng)詞前面還有一個(gè)成分,它可能是主語(yǔ),可能是狀語(yǔ),也有可能是賓語(yǔ),然后緊接著就是謂語(yǔ)動(dòng)詞了,這一點(diǎn)和單句直陳式一致。在從句中,動(dòng)詞通常置于句末。
另:如果謂語(yǔ)動(dòng)詞在句中同時(shí)支配一個(gè)第三格和一個(gè)第四格,且均為人稱代詞,則第四格人稱代詞置于第三格人稱代詞之前。
Erst am n?chsten Tag hat er es mir gemeldet.
德語(yǔ)翻譯在線翻譯:名詞的性和單復(fù)數(shù)變化
德語(yǔ)的絕大多數(shù)名詞都有性,所有有時(shí)記錯(cuò)了性也很正常,只是記得要及時(shí)地改過(guò)來(lái)。單詞記憶時(shí)要把定冠詞和名詞連著讀(這點(diǎn)大多數(shù)學(xué)友都做的到,我是還沒(méi)見(jiàn)到過(guò)讀名詞時(shí)連它的定冠詞都懶的讀的人),如此記憶名詞的性便也不難了,有些小竅門: 外來(lái)詞(如果一個(gè)名詞以C作為詞首,這個(gè)詞一定是外來(lái)詞,它的發(fā)音往往無(wú)規(guī)可循,需對(duì)照音標(biāo))表示職業(yè)或一類人時(shí)為陽(yáng)性名詞。在語(yǔ)義環(huán)境中,如果表示從事此類職業(yè),或從屬這個(gè)集合的對(duì)象是女性的話,會(huì)被用作為陰性名詞:
der Student, die Studentin (大學(xué)生) der Kunde, die Kundin (顧客) der Cemiker (化學(xué)家)der Passant (過(guò)路人) 德語(yǔ)名詞中的外來(lái)詞,其單數(shù)第四格以及復(fù)數(shù)第一格、第四格的詞尾有特殊變化,即加-(e)n
Die Studenten fragen einen Passanten nach dem Weg.
以下是一張名詞后綴表,每個(gè)后綴都有相對(duì)應(yīng)的“性”
⑴陽(yáng)性名詞后綴
-er der Lehrer der Schuler der Arbeiter
-ling der Handel der Schussel der Hebel
-ist der Kommunist der Kapitalist
-ent der Stundent der Dozent der Moment (瞬間、片刻)
-ie 這張名詞常見(jiàn)后綴表希望初學(xué)德語(yǔ)的朋友在讀了之后能以最快的速度忘卻掉。正如BB所說(shuō)的,名詞后綴的規(guī)律還是由學(xué)習(xí)者自己漫漫地總結(jié)出來(lái)比較容易記得住。這樣才能熟練地的掌握性數(shù)格的變化。
初學(xué)時(shí)一定要花精力去背的。自己試著找找規(guī)律,比如說(shuō)定冠詞中,der除了陽(yáng)性第一格外,就只會(huì)在第二、第三格的陰性和第二格的復(fù)數(shù)形式中出現(xiàn)了。 再如den永遠(yuǎn)只出現(xiàn)在第四格的陽(yáng)性和第三格的復(fù)數(shù)形式中。出現(xiàn)了des只會(huì)是第二格,出現(xiàn)了dem只能是第三格。
此外,仔細(xì)對(duì)照一下定冠詞表和不定冠詞表,就能發(fā)現(xiàn),除了第一格的陽(yáng)性定冠詞、不定冠詞der/ein,中性的ein/das,第四格中性的ein/das之外。其他在表中的定冠詞與其對(duì)應(yīng)的不定冠詞的詞尾是完全一致的。(來(lái)源:中大網(wǎng)校)
樂(lè)文周口翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺(tái),為您提供德語(yǔ)翻譯,商務(wù)口譯,小語(yǔ)種在線翻譯服務(wù)。