成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

5/31/2018 5:40:00 PM

樂文開封翻譯公司:商務(wù)翻譯工作者的素質(zhì)要求

對于翻譯工作者的素質(zhì)要求,不少翻譯家和翻譯教程都已經(jīng)提及,總體說來,不外乎幾個方面,即扎實的語言功底(外語和母語)、廣博的知識(包括有關(guān)的歷史、地理、風俗、文化等知識)以及端正的工作態(tài)度(嚴肅認真等)。這些素質(zhì)要求同樣適用于商務(wù)翻譯工作者。俗話說:商場如戰(zhàn)場,作為國際商務(wù)交流的使者,不管從事口譯工作還是筆譯工作,其責任都非常重大。簡單說來,樂文開封翻譯公司商務(wù)翻譯工作者的具體素質(zhì)要求可歸納為以下幾個方面:

1、扎實的中英文語言基本功
一般來說,從事英漢兩種語言之間商務(wù)翻譯的人,他們的中英文水平 對譯文的質(zhì)量起著關(guān)鍵作用。英譯漢時,如果英文不好,就難以做到透徹理解英文原文的信息,就很難把握原文的邏輯關(guān)系,勢必影響信息的傳達,導(dǎo)致錯譯;漢譯英時,如果英文詞匯掌握不好,英文語法不夠精通,對英文中一些短語和固定搭配掌握 不夠牢固或數(shù)量不足,那么翻譯出來的文字勢必會在拼寫、文法和表達上出現(xiàn)紕漏,讓讀者看起來別扭,理解起來費勁。另一方面,很多人存在一種誤解,認為漢語的好壞不會影響翻譯,而且大部分中國學生都會認為,既然漢語是我們的母語,在理解和表達上當然不會存在任何障礙。其實不然,正是因為這種想法,使很多的譯員不再注重漢語水平的提高問題,這也就直接導(dǎo)致了譯文翻譯的不通順現(xiàn)象。

商務(wù)翻譯是一種涉及專業(yè)領(lǐng)域的翻譯,中英文語言功底就顯得尤為重要。



(二)廣博的商務(wù)知識
商務(wù)翻譯工作者應(yīng)該具有較寬廣的商務(wù)知識面。一個外語工作者要從事某種專業(yè)的翻譯工作,除繼續(xù)提高外語水平 外,還要努力學習該專業(yè),使自己逐漸成為熟悉該專業(yè)的行家。只有這樣,才能做好這項工作。翻譯實踐表明,譯者豐富寬廣的知識,一方面有助于加深對原文的理解,由于原文理解深刻透徹,翻譯時就可以擺脫原文語言的束縛,靈活自如地表達原意。當然,商務(wù)活動中還涉及雙方的文化背景、風俗習慣等,了解有關(guān)的文化知識也是不容忽視的一個方面。
 
(三)嚴謹?shù)姆g態(tài)度
事實上,無論做什么,我們都必須有責任心,有嚴謹?shù)墓ぷ鲬B(tài)度。翻譯首先是一種文字轉(zhuǎn)換工作,在這一轉(zhuǎn)換中,既要忠實原文的信息,又要保證譯文通順可讀。如果在翻譯過程中馬馬虎虎,草率行事,必定會導(dǎo)致對原文信息的誤傳,譯文也難免出現(xiàn)拼寫錯誤或錯別字,甚至會出現(xiàn)生硬拗口的地方。對商務(wù)翻譯來說,更應(yīng)該持一種嚴肅認真的工作態(tài)度,因為商務(wù)翻譯更多地涉及雙方的經(jīng)濟利益,稍有不慎,會將其中的數(shù)字、雙方的義務(wù)或國際商務(wù)原則或規(guī)范搞錯,勢必會給商務(wù)來往的雙方或單方造成一定的經(jīng)濟損失,妨礙商務(wù)合作與交流的正常進行。因此,培養(yǎng)良好的翻譯作風,端正翻譯的態(tài)度,是商務(wù)翻譯者面臨的一項重要任務(wù)。
 
只有具備了從事商務(wù)翻譯的語言水平和商務(wù)知識,又具有認真負責的工作態(tài)度,商務(wù)翻譯的質(zhì)量能真正得以提高,才能使商務(wù)翻譯工作為促進國際商務(wù) 活動的發(fā)展做出真正的貢獻。

樂文翻譯公司從業(yè)譯員均具備專業(yè)翻譯資質(zhì),平均3-5年翻譯工作經(jīng)驗,從業(yè)均達4年以上,我們擅長的服務(wù)領(lǐng)域還包括:蓋章翻譯、證件翻譯、汽車、機械、電子、科技、能源、醫(yī)藥、化工、水利、金融、法律、通訊、地產(chǎn)、礦業(yè)地表、紡織、旅游、農(nóng)牧、航空等類型。24小時服務(wù)熱線:400-8956679
閱讀文章:積分+1